AC | יב ובת כהן--כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל
|
ASV | And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
|
BE | And if the daughter of a priest is married to an outside person she may not take of the holy things which are lifted up as offerings.
|
Darby | And a priest's daughter who is [married] to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things.
|
ELB05 | Und wenn die Tochter eines Priesters das Weib eines fremden Mannes wird, so soll sie nicht von dem Hebopfer der heiligen Dinge essen.
|
LSG | La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
|
Sch | Wenn aber des Priesters Tochter eines Fremdlings Weib wird, soll sie nicht von dem Hebopfer des Heiligen essen.
|
Web | If the priest's daughter also shall be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
|